Читај ми!

Пречишћен текст без расних референци и у реиздањима књига о Џејмсу Бонду

Романи о Џејмсу Бонду Ијана Флеминга биће поново издати без бројних расних референци и уз напомену да би се у књигама могло наићи на изразе ставова које „савремени читаоци сматрају увредљивим“.

Од објављивања Казино Ројала, Флемингове прве књиге у којој се појављује британски шпијун Бонд, прошло је готово 70 година. Да би се у априлу обележила ову важна годишњица, биће поново издат цео сет романа.

Кућа „Ијан Флеминг пабликејшнс“, која поседује права на ауторско дело, ангажовала је осетљиве читаоце да погледају текстове и дају препоруке за измене. Промене укључују уклањање Н-речи (увредљив израз за црнце – nigger) у скоро свим случајевима и изостављање референци на етничку припадност одређеног броја споредних ликова.

Реиздања ће, како наводи британски лист Телеграф, такође имати напомену којом се објашњавају измене и гласиће: „Ова књига је написана у време када су изрази и ставови које би савремени читаоци могли сматрати увредљивим били уобичајени. У овом издању направљен је низ исправки, али тако да је оригинални текст максимално задржан, као и верност периоду у којем је дело написано“.

Многе промене у књигама о најпознатијем тајном агенту односе се на приказ црнаца.

Једна од измена односи се на ситуацију у којој Бонд посећује ноћни клуб у Харлему где је опис „публика која дахће и гунђа као свиње на кориту“ промењен у „Бонд је могао да осети електричну напетост у соби“.

У саопштењу издавачке куће „Ијан Флеминг пабликејшнс“ које је послато Телеграфу наводи се да су „прегледали текст оригиналних књига о Бонду и одлучили да је најбоље да следе оно што је Ијан радио“.

„Унели смо измене у Живи и пусти друге да умру које је он сам одобрио. Следећи Ијанов приступ, погледали смо примере неколико расних термина у књигама и уклонили неколико појединачних речи или смо их заменили терминима који су данас прихватљивији, али у складу са периодом у коме су књиге написане“, истиче се у саопштењу.

Промене у делима Ијана Флеминга уследиле су након што су нова издања са пречишћеним текстом добиле књиге за децу Роберта Дала Чарли у фабрици чоколаде и Твитови (The Twits).

број коментара 0 Пошаљи коментар