Читај ми!

Духовна и морална криза нашег времена - тема двојезичне књиге "Гладијаторске игре"

Катарина Вешовић Рорингер је писац, есејиста, позоришни критичар и преводилац. Она живи у Бечу, а недавно је у Београду промовисала књигу "Гладијаторске игре" која је писана на српском и на немачком језику.

"Необично на овој књизи је када се она окрене видите наслов на немачком "Гладијаторске игре", то значи да се у овој књизи налазе 3 драме на оба језика, и све верзије су моје. Такође, оно што је још занимљиво, не само двојезичност, него што књигу отвара већи есеј, као нека врста предговора... прилично необично, рекла бих да предговор књизи пише сама ауторка, што је овде случај. Желела сам да објасним публици како су ове драме настале, да укажем на то да су писане из Беча, из те западне перспективе, али са познавањем наших прилика", каже ауторка.

Катарина Вешовић говори о данашњем времену.

"Уопштено речено, то је књига о моралној и духовној кризи нашег времена. У њој су теме попут прислушкивања, шпијунаже, медијске манипулације, продаја државне имовине, приватном капиталу и слично. То је дакле, историјски контекст у коме ми живимо, од пада гвоздене завесе, он је у позадиних самих драма, а у првом плану су ликови, мени су веома важни карактери и важно ми је да прикажем шта та кризна времена раде са човеком", каже ауторка.

Катарина нам је говорила и о периоду када је отишла у Беч.

"Отишла сам у октобру 1991. године, а повод за одлазак није била жеља да живимо у иностранству, већ сам добила аустријску стипендију за научно истраживање и пошто сам хтела да пишем студију о аустријском писцу Роберту Музилу, то је била идеална прилика. Стипендију сам добила на 9 месеци, стицајем разних прилика остала сам у Бечу, ево 30 година", каже Катарина.

Удата је за Аустријанца, рођеног Бечлију, и има ћерку Катју. И Катарини и њеном супругу увек је било важно да њихова ћерка познаје, како очеву земљу у којој и сама живи, тако и земау из које долази њена мајка. Посебно место у погледу Катјиног васпитања заузимало је познавање српског језика.

Такође ми је било важно и осећала сам велику одговорност, будући да је моја професија језик, да Катја научи добро српски језик. То није увек нешто што се подразумева...Многа наша деца, а има их јако много у Бечу, веома мало говоре српски", каже Катарина.

Наша саговорница такође интензивно прати живот у Бечу, а посебно је везана за позориште.

"Беч је град са веома развијеним културним животом...моја страст је позориште, и ја већ 30 година редовно објављујем позоришну критику код нас, више од две деценије у Времену, а последњих седанм година у културном додатку Политике, тако да сам са позоришним и музичким животом врло добро упозната", каже Катарина.

У вези са отаџбином и могућности трајног повратка у Србију, госпођа Вешовић каже:

"Та моја веза, веома је јака, а с обзиром на то да ми је муж Аустријанац, а и ћерка, ми намеравамо у будућности да будемо повезани са оба подручја, један део године да живимо у Бечу, део у Београду", искрена је Катарина Вешовић.